Más México

Mas México

Náhuatl, cuando los españoles decidieron aprender la lengua

Spread the love

Nuestro mundo cada vez avanza más rápido. Pasa un mes y ya hay como tres celulares nuevos. Dejas de ir a un lugar por un tiempo y ya hay más edificios y diferentes restaurantes. No tenemos control sobre el tiempo. Lo vemos hasta en los memes, los típicos de “un día eres joven y al otro te pone feliz una lavadora”.

El pasado quedó en los libros de historia y en los museos. Pocas veces nos detenemos a reflexionar de dónde venimos. Sabemos la historia porque durante toda nuestra educación la aprendimos. Como llegaron los españoles, como nos conquistaron, como evangelizaron a nuestros antepasados.

Pero alguna vez te preguntaste cómo le hicieron, los españoles y los indígenas hablaban dos lenguas diferentes. Y seguro al principio no se entendían nadita. Además, por qué estarían dispuestos a cambiar tus dioses por otros extraños. Aunque el rey Carlos de España decretó que todos los nativos debían aprender castellano, para los indígenas no significaba nada.

Náhuatl como lengua de conquista

Entonces los sacerdotes decidieron aprender náhuatl para entender más a los indígenas. Descubrieron que era más fácil convertirlos a la religión católica. Incluso hay registros de la iglesia escritos en náhuatl en los estados de Puebla, Hidalgo y Estado de México.

Sin embargo, al hablar la misma lengua pudieron descubrir la habilidad de los indígenas para la poesía. Apreciaron tanto sus obras que las tradujeron. Hay dos recopilaciones de poemas los Cantares Mexicanos y los Romances de los Señores de la Nueva España. En ellas vienen teotlaolli poemas que explican el origen del mundo. Los teocuícatl eran para honrar a los dioses, los xopancuícatl tratan sobre la amistad y los icnocuícatl eran de reflexión sobre la muerte. Incluso están los cuecuechcuícatl, significa cantos traviesos y son eróticos.

A diferencia del estilo europeo, la poesía náhuatl no hay un patrón rítmico definido. Aunque los poemas tienen ritmo, no les importa el número de sílabas en el verso. Los elementos más comunes son las frases paralelas, oraciones que describen una misma acción con diferentes palabras.

Pero algo que siempre vas a encontrar en los poemas son las flores. No sólo como sustantivo, también como adjetivo y verbo. La flor se vuelve una metáfora y puede llegar a tener diferentes significados. En una frase puede referirse a la amistad, la guerra o la muerte. O puede referirse a un animal, un objeto y, en su forma más simple, a una flor real.

Si quieres empezar a formarte en la literatura náhuatl te recomendamos empezar con estos grandes poetas:

Nezahualcóyotl de Texcoco

Fue un hombre muy inteligente, a la edad de 28 años se convirtió en gobernante de su pueblo. Era conocido por su gran pasión por el estudio la naturaleza y su compromiso con la cultura.

Nezahualpilli

Hijo de Nezahualcóyotl, adquirió el talento de su padre para la poesía. Sin embargo, sólo sobrevive uno de sus poemas.

Macuilxochitzin

De la lista ella es una de las pocas mujeres que han pasado a la historia. Sus cantos estaban dedicados a las batallas y guerras de su padre.

Cacamatzin

Fue otro tlatoani de Texcoco. Su obra se enfocaba en temas existenciales, en la guerra y la amistad. Uno de sus poemas más famoso era cantos de Cacamatzin.

Axayácatl

Pero no todo el talento se quedó en Texcoco. Axayácatl fue un tlatoani mexica y uno de los poetas más reconocidos por los aztecas.

Entonces si entre tus propósitos se encontraba aprender un nuevo idioma o lengua, intenta el náhuatl. Para que puedes apreciar las obras de nuestros antepasados en todo su esplendor.