Más México

Mas México

Chihuahua elabora libros educativos para sus pueblos originarios

Spread the love

Desde hace tiempo, el estado de Chihuahua ha tenido un gran avance en la elaboración de libros educativos para comunidades indígenas. Lo mejor es que están editados acorde a sus tradiciones y rasgos culturales.

Estos libros están diseñados para los docentes y alumnos de habla indígena. A diferencia de los libros anteriores, los nuevos ya no cuentan con textos traducidos al español. Puesto que estos no reflejaban las tradiciones, cultura y cosmovisión de las diferentes comunidades.

Chécate esto: ‘Mexicano crea una posible vacuna contra el VIH’

Pueblos indígenas en Chihuahua

De las comunidades indígenas que existen en el estado de Chihuahua, la mayoría se encuentran en los municipios de la sierra. Estos pueblos son:

Libros educativos para pueblos originarios
Gobierno de Chihuahua

Tarahumaras. También son conocidos como rarámuris, que significa ‘corredores a pie’. Habitan en la Sierra Tarahumara, un sistema montañoso que atraviesa la Sierra Madre Occidental.

Guarijíos. Viven en los alrededores de la frontera con el estado de Sonora. Guarijío significa ‘gente’; y es una comunidad que habla las variantes de la familia lingüística yuto nahua.

Tepehuanes del norte. Su nombre significa ‘gente de las montañas’. Los tepehuanes son una comunidad que habita en la Sierra Madre Occidental y el municipio de Guadalupe y Calvo.

Pimas. El nombre de esta comunidad data de la época de la conquista. Pues los españoles recibían como respuesta de los indígenas la expresión p’ima, que significa ‘no sé’.

¡Libros educativos para todos!

Además de estar pensados, diseñados y producidos para las comunidades indígenas, estos libros educativos reflejan la identidad de los pueblos de Chihuahua. Por eso, se han escrito diferentes textos originales en lenguas como el Warijó, Rarámuri (en las variantes de la Alta y Baja Tarahumara), Ódami y Pima.

Libros educativos para pueblos originarios de Chihuahua
Cambio de Chihuahua

Los libros fueron el resultado del esfuerzo y trabajo del personal del Departamento de Educación Indígena de SEECH, la asesoría de pedagogos y las autoridades educativas del estado. Pero, sobre todo, gracias a la participación de los hablantes de las lenguas originarias que hicieron suyos los libros.

Por ahora, ya se integraron los libros de primero y segundo de primaria. Pero también ya están terminados los de cuarto y quinto; tanto para alumnos como para maestros. Y se espera, que para finales de este año, los estudiantes de quinto y sexto cuenten ya con sus libros de texto.